手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语口语 > 初级英语口语 > 这话口语怎么说 > 口语怎么说-新闻篇 > 正文

这句话怎么说(时事篇) 第2363期:网信办回应"打榜倒牛奶"事件 将引导青少年理性追星

来源:可可英语 编辑:aimee ?  可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

【背景】

5月8日,国务院新闻办举行2021年“清朗”系列专项行动新闻发布会。对于近期备受关注的《青春有你3》粉丝为偶像打榜倒牛奶事件,国家互联网信息办公室网络综合治理局局长张拥军表示,这涉及到粉丝无底线追星问题、平台纵容的问题和商家的不良行为问题。他表示,坚决处置纵容相关乱象的网站平台,特别是对屡教不改的网站平台,肯定会从严从重处罚。

【新闻】

请看《中国日报》的报道

China's top cyberspace watchdog pledged to make greater efforts to guide youngsters to sensibly follow celebrities by further regulating online platforms.

中国最高网络监管机构承诺将加大力度,进一步规范网络平台,引导青少年理智追星。

【讲解】

sensibly follow celebrities指理智追星。
此前有视频显示,粉丝为在选秀节目(talent show)中为选手投票而大量购买乳饮品并倾倒(poured milk down),此举引发众怒。
国家互联网信息办公室网络综合治理局局长张拥军表示,今年“清朗”系列专项行动把控制网络追星行为(online star-chasing behavior)作为治理重点,坚决打击教唆年轻人不合理追星行为(instigate young people to follow stars irrationally)的现象,坚决处置纵容这种行为的网络平台(harshly punish online platforms that allow such behavior to be indulged)。
他在上周六举行的新闻发布会上发表这番言论,此前有视频显示,备受欢迎的选秀节目(talent program)《青春有你3》(Youth With You)的粉丝倾倒牛奶(pouring out the milk),这引起了公众的强烈抗议。
该节目敦促观众购买牛奶,扫描瓶盖内的二维码(scanning QR codes inside the caps),为自已最喜爱的选手投票(vote for their favorite contestants)。观众意识到,他们买的牛奶越多,他们最喜欢的选手(favorite competitor)获得的选票就越多,获胜的机会也就越大(the bigger the chance that competitor would have of winning)。
这导致一些年轻粉丝大量购买牛奶,扫描二维码后倒掉牛奶(scan the codes and then dump the milk)。
上周,该节目的制作平台爱奇艺和节目赞助商蒙牛双双为“倒奶”事件道歉(apologized for the "milk pouring" incident)。《青春有你3》的录制也被取消。
张拥军对这一投票规则(voting rules)担忧,他指出这既涉及到粉丝无底线追星问题(fans' unrestrained pursuit of stars),也涉及到平台纵容的问题(the connivance of the internet platforms),还涉及到商家的不良行为问题(the bad behavior of businesses)。
他指出,现在饭圈有一些组织群体教唆青少年非理性追星(instigate youngsters to follow stars irrationally)、侮辱甚至诬蔑其他明星(making false claims against other celebrities),以此支持自已的偶像(support their own idols),他在解释政府决心打击这种现象的原因时表示,“追星(chasing stars)本来无可厚非(nothing wrong),年轻人喜欢明星,但是没有底线就成了问题(without a bottom line is a problem)”。
他表示,此次行动将坚决处置纵容这种乱象(indulge such irregularities)的网站平台,特别是对屡教不改(refuse to mend their ways despite repeated criticism)的网站平台,肯定会从严从重处罚(tougher punishments)。
同时,行动还将进一步加强对“饭圈”群体行为模式和治理方式的深入研究,指导相关网站平台制定社区规则(help online platforms make rules),规范粉丝群体网络行为(regulate fans' actions),尽量从本源上解决问题,引导青少年理性追星(follow stars in a sensible manner)。
国家互联网信息办公室副主任盛荣华表示表示,今年将加大对伪造网络观点扰乱网络秩序(disrupt the order)者的处罚力度,并加强对受未成年人欢迎的网络平台的监管,例如网络游戏、网文小说、网课平台(platforms providing games, literature, videos and education services)等,以加强对未成年网民的保护(intensify the protection of minor netizens)。
盛荣华表示,重点内容包括色情低俗(pornography)、血腥暴力、封建迷信等影响青少年身心健康(affects young people's physical and mental health)、防碍青少年上网学习(online study)的内容。
他鼓励各平台创新和优化(innovate and optimize)青少年模式,提高未成年人身份识别的准确性(the identity recognition accuracy of netizens under the age of 18),增强未成年人保护的有效性。

“粉丝打榜倒牛奶事件”.jpeg

可可原创,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
voting ['vəutiŋ]

想一想再看

n. 投票 动词vote的现在分词形式

联想记忆
refuse [ri'fju:z]

想一想再看

v. 拒绝
n. 垃圾,废物

联想记忆
irrationally

想一想再看

adv. 无理性地,不合理地

 
indulge [in'dʌldʒ]

想一想再看

vt. 纵情于,放任,迁就
vi. 放纵自己于

联想记忆
disrupt [dis'rʌpt]

想一想再看

vt. 分裂,干扰,打断,妨碍,使破裂

联想记忆
sensibly ['sensəbli]

想一想再看

adv. 容易感知地,有常识地,聪明地

 
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,脑力的,精神错乱的
n. 精

联想记忆
incident ['insidənt]

想一想再看

n. 事件,事变,插曲
adj. 难免的,附带

 
minor ['mainə]

想一想再看

adj. 较小的,较少的,次要的
n. 未成年

联想记忆
instigate ['instigeit]

想一想再看

v. 教唆,煽动,唆使,策动,主使,激励

联想记忆
?
发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
    网站地图 沙龙365娱乐直营网 重庆时时彩开奖走势 九五至尊官网登入
    申博太阳网 138申博开户官网 申搏官网游戏 申博太阳城娱乐cc
    大发彩票直营网登入 菲律宾申博网上开户 和记娱乐登录登入 云顶娱乐平台
    九五至尊游戏现金网 一号娱乐下载安装登入 沙龙国际登入网址 一号庄现金网登入
    博彩娱乐手机版登入 一号庄娱乐手机版登入 沙龙国际登入网址 黄金城娱乐官网
    313sunbet.com 178sunbet.com 8LSS.COM 88sbsun.com 678jbs.com
    898sj.com 97XTD.COM 518XTD.COM 985ib.com 578psb.com
    151sj.com 87XTD.COM aj138.com 8YAS.COM 688XTD.COM
    523SUN.COM 11sbsun.com DC761.COM 77sbsun.com 978jbs.com